كتاب جديد.. سعيد بوخليط يحاور ذاته من خلال فعل الترجمة

سعيد بوخليط

في 02/02/2026 على الساعة 07:45

أصدرت مؤسسة ساراي للثقافة والفنون المصرية، عملا جديدا للباحث المغربي سعيد بوخليط تحت عنوان «شاعرية الترجمة، حوار ذاتي لمترجم» وهو عبارة كتاب يحاور فيه بوخليط ذاته من خلال جملة من القضايا المتصلة بفعل الترجمة.

يقدِّم المترجم سعيد بوخليط، بين طيّات هذا الكتيب الصغير، شهادة مستفيضة عن حكايته مع الترجمة، وبعض أدبيات جوانب التّعامل مع النصوص عبر السّعي إلى ترجمتها وتحويلها صوب سياقات اللغة العربية.

يأتي هذا الكتاب في صيغة مونولوغ ذاتي، بعد حقبة اشتغال قاربت ثلاثة عقود، انصبّت أساسا على المتن النقدي للفيلسوف الفرنسي غاستون باشلار.

أبدى سعيد بوخليط رغبة ملحَّة كي يتقاسم مع القارئ طبيعة تجربته الشخصية ويكشف من خلالها مختلف حيثيات ذلك، فجاءت عناوين «شاعرية الترجمة» ، بعد تجربة سابقة في صيغة حوارات موضوعية بناء على أسئلة منابر إعلامية،تتعلّق دائما بنفس سؤال : ماهية الترجمة؟ طواها كتاب «شعرية غاستون باشلار وقضايا الترجمة» (2022)،ويتواصل حاليا في صيغة تداعيات ذاتية حالمة مع الإصدار الحالي تحت إشراف مؤسسة ساراي للثقافة والفنون.

تقول مقدمة الكتاب «أصدرت سنة 2022 كتابا تحت عنوان «شعرية غاستون باشلار وقضايا الترجمة» تضمَّنت صفحاته مجموع حوارات، أجرتها معي بعض المنابر الإعلامية العربية، بخصوص منجزي عموما؛ثم أساسا الجانب المتعلق بشعرية باشلار ومختلف حيثيات نتاج هذا الاهتمام الباشلاري الممتدِّ حاليا عبر مساحة زمنية بلغت عقدين ونيف،لكن حقيقة وبصدق لازالت التراكمات عند بداياتها.

انطوت تلك الأحاديث بين الفينة والأخرى،على إشارات عدَّة اهتمَّت بسؤال الترجمة، لذلك يعتبر عماله الحالي «شاعرية الترجمة» بمثابة جزء ثان وحديث متمِّمٍ لأجوبتي السابقة،غير أنَّ القصد توخى هذه المرة الاستفاضة أكثر في تبيان تصوري حول آليات الترجمة،التي بدت ربما عابرة ومقتضبة،خلال الحوار الثنائي جوابا على أسئلة الإعلاميين بخصوص كتاباتي وترجماتي الباشلارية.

في المقابل يرى بوخليط بأنّ كتابه هذا «سيُشكّل بطبيعته المونولوغية للكتاب الحالةي، بوحا شخصيا خالصا حول هواجس تصبُّ بشكل أو آخر وجهة تراكمات طقوس الترجمة،مثلما اختبرتُها عمليا وفعليا،وأنا أنقل إلى اللغة العربية نصوصا مختلفة سواء حول شعرية باشلار أو غير ذلك».

يضيف «إنها خواطر وهواجس تأمُّلية شاردة؛عكست مكنونات النفس بمعنى منسابة انسيابا مثلما تلقاها ذهنيحاولت في إطارها توضيح رؤيتي الشخصية لطبيعة بعض الاستفسارات التي قد تلحُّ أيضا على خيال كلِّ مترجم».

تحرير من طرف أشرف الحساني
في 02/02/2026 على الساعة 07:45